Ma vettem észre, hogy valamiért a bejegyzések alján érdekes szöveg ( Írta Dami következő százalékkal: 20:13:00) jelenik meg, és hirtelen azt hittem, én lehettem túl fáradt amikor a blogot beállítottam, de megnézve újra, nem. Ez valami beépített fordítása lehet talán az "at"-nek, aminek a " következő százalékkal" szöveg helyén kéne állnia...
Egyébként nem szólóm le a fordítókat, az ilyen online eszközöket általában önkéntesekkel fordíttatják, és egyszerre csak egy-egy kontextusból kiragadott kifejezéssel, vagy mondattal tudnak foglalkozni..
Magyar Wikipédia Magazin
2007. március 14., szerda
Érdekes magyarítás
Ma vettem észre, hogy valamiért a bejegyzések alján érdekes szöveg (
jelenik meg, és hirtelen azt hittem, én lehettem túl fáradt amikor a blogot beállítottam, de megnézve újra, nem. Ez valami beépített fordítása lehet talán az "at"-nek, aminek a "
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése